See müssen on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense": "pouvoir", "word": "dürfen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en gotique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes défectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "davonmüssen" }, { "word": "durchmüssen" }, { "word": "fortmüssen" }, { "word": "heimmüssen" }, { "word": "heranmüssen" }, { "word": "heraufmüssen" }, { "word": "herausmüssen" }, { "word": "hereinmüssen" }, { "word": "hermüssen" }, { "word": "heruntermüssen" }, { "word": "hinaufmüssen" }, { "word": "hinausmüssen" }, { "word": "hindurchmüssen" }, { "word": "hineinmüssen" }, { "word": "hinmüssen" }, { "word": "hinübermüssen" }, { "word": "hinuntermüssen" }, { "word": "hochmüssen" }, { "word": "losmüssen" }, { "sense": "être obligé de venir", "word": "mitmüssen" }, { "word": "Muss" }, { "word": "ranmüssen" }, { "word": "rausmüssen" }, { "word": "reinmüssen" }, { "word": "vorbeimüssen" }, { "sense": "se barrer", "word": "wegmüssen" }, { "word": "weitermüssen" }, { "sense": "revenir", "word": "zurückmüssen" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand müeʒen, du vieux haut allemand muoʒan, du vieux saxon mōtan, du moyen bas allemand mȫten, du vieux frison mōta, du gotique gamōtan, du proto-germanique *mōtaną. À rapprocher du moyen néerlandais et du néerlandais moeten et du vieil anglais mōtan." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich muss" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du musst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er muss" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich musste" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich müsste" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "—!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "—!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gemusst" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "Müssen peut exprimer la nécessité de faire quelque chose, mais aussi le devoir moral. Sollen exprime le devoir moral ou la suggestion que quelque chose devrait être fait. Les deux verbes peuvent exprimer un devoir imposé par quelqu’un d’autre. Dans ce cas, müssen est plus fort que sollen, impliquant que la personne qui impose a d’une certaine manière le pouvoir de le faire.", "La forme de l’infinitif remplace le participe passé quand müssen est utilisé comme auxiliaire et est suivi d’un verbe complément. Le phénomène est appelé double infinitif.", "Das hätten wir machen müssen.", "Nous aurions dû faire ça.", "Dans le sud de l’Allemagne et en allemand autrichien, l’infinitif est souvent utilisé à la place du participe passé peu importe la construction. Ainsi : ich habe nicht müssen au lieu du standard ich habe nicht gemusst.", "Comme les exemples le montrent, nicht müssen se traduit par « ne pas devoir » dans le sens de « ne pas avoir besoin ». Pour rendre « ne pas devoir » nicht dürfen.", "Avant 1996, plusieurs des formes conjuguées de müssen étaient orthographiées avec ‹ ß › (muß, mußte, müßte, etc.). Cependant, depuis la réforme de l’orthographe de 1996, la seule orthographe correcte est avec ‹ ss ›." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "wer A sagt, muss auch B sagen" }, { "word": "man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist" } ], "raw_tags": [ "irrégulier", "défectif" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Leider müssen wir arbeiten.", "translation": "Malheureusement, nous devons travailler." }, { "text": "Wir müssen es nicht machen.", "translation": "Nous n’avons pas besoin de le faire." }, { "ref": "Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/oktoberfest-wiesn-grapscher-muenchen-amtsgericht-1.6385489 texte intégral", "text": "(Der Richter) verhängt wegen der sexuellen Belästigung 80 Tagessätze zu je 80 Euro, außerdem muss W. die Kosten des Verfahrens sowie die Auslagen der Nebenklage tragen.", "translation": "(Le juge) prononce 80 jours-amende à 80 euros chacun pour le harcèlement sexuel, W. doit en outre supporter les frais de procédure ainsi que les dépenses de la partie civile." } ], "glosses": [ "(l’infinitif remplace le participe passé) Devoir, falloir, être obligé." ], "id": "fr-müssen-de-verb-Ou9N2bXa", "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Sie muss jetzt angekommen sein.", "translation": "Elle doit être arrivée maintenant." }, { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Eugen tat beeindruckt, obgleich er wußte, daß die Geschichte nicht stimmte. Sein Bruder Joseph hatte sie erfunden und verbreitet. Inzwischen mußte sie dem Vater so oft zu Ohren gekommen sein, daß er angefangen hatte, sie zu glauben.", "translation": "Eugène fit mine d’être impressionné, bien qu’il sût que cette histoire n’était pas vraie. C’était son frère Joseph qui l’avait inventée et colportée. Entre-temps, elle avait dû arriver si souvent aux oreilles de leur père qu’il avait fini par y croire." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich muss eingeschlafen sein, denn als ich erwache, ist die Dokumentation über das antike Rom, die ich mir angesehen habe, längst vorbei.", "translation": "J’ai dû m’endormir car, quand je me réveille, le documentaire sur la Rome antique que je regardais est terminé depuis longtemps." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "«Du kennst diesen Doktor Nehle?» Bärlachs Stimme klang seltsam erregt.\n«Nein», antwortete Hungertobel. «Ich kenne ihn nicht. Er hat mich nur an jemanden erinnert.»\nDie Ähnlichkeit müsse groß sein, sagte der Kommissär.", "translation": "— Tu connais ce docteur Nehle ? lança Baerlach d’une voix soudain pleine d’intérêt.\n— Non, rétorqua Hungertobel, je ne le connais pas. Il m’a seulement fait penser à quelqu’un d’autre.\n— La ressemblance doit être frappante, remarqua le commissaire." } ], "glosses": [ "Devoir (probabilité)." ], "id": "fr-müssen-de-verb-Ps3SfQKM" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ja, du musst!", "translation": "Oui, tu dois !" }, { "text": "Ich habe gemusst.", "translation": "J’ai été obligé. / Il a fallu / fallait (que je le fasse)." } ], "glosses": [ "Devoir." ], "id": "fr-müssen-de-verb-aoJOHTop" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Reiner Wandler, « Mehr Rechte bei Vorerkrankungen », dans taz, 1 juin 2023 https://taz.de/Verbraucherschutz-in-Spanien/!5937961 texte intégral", "text": "„Und selbst bei der in Spanien geltenden periodischen Erneuerung des Führerscheins werden ehemalige Krebspatienten diskriminiert“, weiß García aus eigener Erfahrung: „Wir müssen alle drei Jahre zum Sehtest und psychologischen Eignungstest.“", "translation": "\"Et même lors du renouvellement périodique du permis de conduire en vigueur en Espagne, les anciens patients atteints de cancer sont victimes de discrimination\", sait García par sa propre expérience : \"Nous devons passer un examen de vue et un test d'aptitude psychologique tous les trois ans\"." } ], "glosses": [ "Devoir aller (quelque part)." ], "id": "fr-müssen-de-verb-jZA-nhMD" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes auxiliaires en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Eigentlich kann man Trinken nicht lernen, sagt der Kriegsgefangene, man muss mit einer stählernen Leber geboren sein, doch genau das ist bei Eduard der Fall.", "translation": "En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard." } ], "glosses": [ "Verbe auxiliaire pour exprimer une précondition." ], "id": "fr-müssen-de-verb-UGsAsDnc", "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmʏsn̩\\" }, { "audio": "De-müssen.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/De-müssen.ogg/De-müssen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-müssen2.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-müssen2.ogg/De-müssen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-müssen3.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/De-müssen3.ogg/De-müssen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-müssen.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/De-at-müssen.ogg/De-at-müssen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-müssen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-müssen.wav", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-müssen.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "être nécessaire", "word": "notwendig sein" }, { "sense": "estimer nécessaire", "word": "für nötig halten" }, { "sense": "être obligé", "word": "verpflichtet sein" }, { "sense": "devoir", "word": "sollen" } ], "word": "müssen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en gotique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes irréguliers en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand müeʒen, du vieux haut allemand muoʒan, du vieux saxon mōtan, du moyen bas allemand mȫten, du vieux frison mōta, du gotique gamōtan, du proto-germanique *mōtaną. À rapprocher du moyen néerlandais et du néerlandais moeten et du vieil anglais mōtan." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "müssen" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de müssen." ], "id": "fr-müssen-de-verb-dl5MdrIC" }, { "form_of": [ { "word": "müssen" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de müssen." ], "id": "fr-müssen-de-verb-VPsxriQs" }, { "form_of": [ { "word": "müssen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de müssen." ], "id": "fr-müssen-de-verb-JQV6bj~H" }, { "form_of": [ { "word": "müssen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de müssen." ], "id": "fr-müssen-de-verb-AsWgwqAj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmʏsən\\" }, { "audio": "De-müssen.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/De-müssen.ogg/De-müssen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-müssen2.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-müssen2.ogg/De-müssen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-müssen3.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/De-müssen3.ogg/De-müssen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-müssen.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/De-at-müssen.ogg/De-at-müssen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-müssen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-müssen.wav", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-müssen.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "müssen" }
{ "antonyms": [ { "sense": "pouvoir", "word": "dürfen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en gotique", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "Verbes défectifs en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes irréguliers en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "davonmüssen" }, { "word": "durchmüssen" }, { "word": "fortmüssen" }, { "word": "heimmüssen" }, { "word": "heranmüssen" }, { "word": "heraufmüssen" }, { "word": "herausmüssen" }, { "word": "hereinmüssen" }, { "word": "hermüssen" }, { "word": "heruntermüssen" }, { "word": "hinaufmüssen" }, { "word": "hinausmüssen" }, { "word": "hindurchmüssen" }, { "word": "hineinmüssen" }, { "word": "hinmüssen" }, { "word": "hinübermüssen" }, { "word": "hinuntermüssen" }, { "word": "hochmüssen" }, { "word": "losmüssen" }, { "sense": "être obligé de venir", "word": "mitmüssen" }, { "word": "Muss" }, { "word": "ranmüssen" }, { "word": "rausmüssen" }, { "word": "reinmüssen" }, { "word": "vorbeimüssen" }, { "sense": "se barrer", "word": "wegmüssen" }, { "word": "weitermüssen" }, { "sense": "revenir", "word": "zurückmüssen" } ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand müeʒen, du vieux haut allemand muoʒan, du vieux saxon mōtan, du moyen bas allemand mȫten, du vieux frison mōta, du gotique gamōtan, du proto-germanique *mōtaną. À rapprocher du moyen néerlandais et du néerlandais moeten et du vieil anglais mōtan." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich muss" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du musst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er muss" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich musste" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich müsste" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "—!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "—!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gemusst" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "notes": [ "Müssen peut exprimer la nécessité de faire quelque chose, mais aussi le devoir moral. Sollen exprime le devoir moral ou la suggestion que quelque chose devrait être fait. Les deux verbes peuvent exprimer un devoir imposé par quelqu’un d’autre. Dans ce cas, müssen est plus fort que sollen, impliquant que la personne qui impose a d’une certaine manière le pouvoir de le faire.", "La forme de l’infinitif remplace le participe passé quand müssen est utilisé comme auxiliaire et est suivi d’un verbe complément. Le phénomène est appelé double infinitif.", "Das hätten wir machen müssen.", "Nous aurions dû faire ça.", "Dans le sud de l’Allemagne et en allemand autrichien, l’infinitif est souvent utilisé à la place du participe passé peu importe la construction. Ainsi : ich habe nicht müssen au lieu du standard ich habe nicht gemusst.", "Comme les exemples le montrent, nicht müssen se traduit par « ne pas devoir » dans le sens de « ne pas avoir besoin ». Pour rendre « ne pas devoir » nicht dürfen.", "Avant 1996, plusieurs des formes conjuguées de müssen étaient orthographiées avec ‹ ß › (muß, mußte, müßte, etc.). Cependant, depuis la réforme de l’orthographe de 1996, la seule orthographe correcte est avec ‹ ss ›." ], "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "wer A sagt, muss auch B sagen" }, { "word": "man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist" } ], "raw_tags": [ "irrégulier", "défectif" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes auxiliaires en allemand" ], "examples": [ { "text": "Leider müssen wir arbeiten.", "translation": "Malheureusement, nous devons travailler." }, { "text": "Wir müssen es nicht machen.", "translation": "Nous n’avons pas besoin de le faire." }, { "ref": "Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 https://www.sueddeutsche.de/muenchen/oktoberfest-wiesn-grapscher-muenchen-amtsgericht-1.6385489 texte intégral", "text": "(Der Richter) verhängt wegen der sexuellen Belästigung 80 Tagessätze zu je 80 Euro, außerdem muss W. die Kosten des Verfahrens sowie die Auslagen der Nebenklage tragen.", "translation": "(Le juge) prononce 80 jours-amende à 80 euros chacun pour le harcèlement sexuel, W. doit en outre supporter les frais de procédure ainsi que les dépenses de la partie civile." } ], "glosses": [ "(l’infinitif remplace le participe passé) Devoir, falloir, être obligé." ], "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Sie muss jetzt angekommen sein.", "translation": "Elle doit être arrivée maintenant." }, { "ref": "Daniel Kehlmann, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, 2005", "text": "Eugen tat beeindruckt, obgleich er wußte, daß die Geschichte nicht stimmte. Sein Bruder Joseph hatte sie erfunden und verbreitet. Inzwischen mußte sie dem Vater so oft zu Ohren gekommen sein, daß er angefangen hatte, sie zu glauben.", "translation": "Eugène fit mine d’être impressionné, bien qu’il sût que cette histoire n’était pas vraie. C’était son frère Joseph qui l’avait inventée et colportée. Entre-temps, elle avait dû arriver si souvent aux oreilles de leur père qu’il avait fini par y croire." }, { "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "Ich muss eingeschlafen sein, denn als ich erwache, ist die Dokumentation über das antike Rom, die ich mir angesehen habe, längst vorbei.", "translation": "J’ai dû m’endormir car, quand je me réveille, le documentaire sur la Rome antique que je regardais est terminé depuis longtemps." }, { "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961", "text": "«Du kennst diesen Doktor Nehle?» Bärlachs Stimme klang seltsam erregt.\n«Nein», antwortete Hungertobel. «Ich kenne ihn nicht. Er hat mich nur an jemanden erinnert.»\nDie Ähnlichkeit müsse groß sein, sagte der Kommissär.", "translation": "— Tu connais ce docteur Nehle ? lança Baerlach d’une voix soudain pleine d’intérêt.\n— Non, rétorqua Hungertobel, je ne le connais pas. Il m’a seulement fait penser à quelqu’un d’autre.\n— La ressemblance doit être frappante, remarqua le commissaire." } ], "glosses": [ "Devoir (probabilité)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Ja, du musst!", "translation": "Oui, tu dois !" }, { "text": "Ich habe gemusst.", "translation": "J’ai été obligé. / Il a fallu / fallait (que je le fasse)." } ], "glosses": [ "Devoir." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Reiner Wandler, « Mehr Rechte bei Vorerkrankungen », dans taz, 1 juin 2023 https://taz.de/Verbraucherschutz-in-Spanien/!5937961 texte intégral", "text": "„Und selbst bei der in Spanien geltenden periodischen Erneuerung des Führerscheins werden ehemalige Krebspatienten diskriminiert“, weiß García aus eigener Erfahrung: „Wir müssen alle drei Jahre zum Sehtest und psychologischen Eignungstest.“", "translation": "\"Et même lors du renouvellement périodique du permis de conduire en vigueur en Espagne, les anciens patients atteints de cancer sont victimes de discrimination\", sait García par sa propre expérience : \"Nous devons passer un examen de vue et un test d'aptitude psychologique tous les trois ans\"." } ], "glosses": [ "Devoir aller (quelque part)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes auxiliaires en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012", "text": "Eigentlich kann man Trinken nicht lernen, sagt der Kriegsgefangene, man muss mit einer stählernen Leber geboren sein, doch genau das ist bei Eduard der Fall.", "translation": "En fait, dit le prisonnier de guerre, boire ne s’apprend pas : il faut être né avec un foie en acier, et c’est le cas d’Édouard." } ], "glosses": [ "Verbe auxiliaire pour exprimer une précondition." ], "raw_tags": [ "Auxiliaire" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmʏsn̩\\" }, { "audio": "De-müssen.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/De-müssen.ogg/De-müssen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-müssen2.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-müssen2.ogg/De-müssen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-müssen3.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/De-müssen3.ogg/De-müssen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-müssen.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/De-at-müssen.ogg/De-at-müssen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-müssen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-müssen.wav", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-müssen.wav" } ], "synonyms": [ { "sense": "être nécessaire", "word": "notwendig sein" }, { "sense": "estimer nécessaire", "word": "für nötig halten" }, { "sense": "être obligé", "word": "verpflichtet sein" }, { "sense": "devoir", "word": "sollen" } ], "word": "müssen" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en gotique", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon", "Verbes irréguliers en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "etymology_texts": [ "(VIIIᵉ siècle). Du moyen haut-allemand müeʒen, du vieux haut allemand muoʒan, du vieux saxon mōtan, du moyen bas allemand mȫten, du vieux frison mōta, du gotique gamōtan, du proto-germanique *mōtaną. À rapprocher du moyen néerlandais et du néerlandais moeten et du vieil anglais mōtan." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "müssen" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de müssen." ] }, { "form_of": [ { "word": "müssen" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de müssen." ] }, { "form_of": [ { "word": "müssen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de müssen." ] }, { "form_of": [ { "word": "müssen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de müssen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈmʏsən\\" }, { "audio": "De-müssen.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/23/De-müssen.ogg/De-müssen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-müssen2.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d0/De-müssen2.ogg/De-müssen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen2.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-müssen3.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/46/De-müssen3.ogg/De-müssen3.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-müssen3.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-at-müssen.ogg", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b9/De-at-müssen.ogg/De-at-müssen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-müssen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-müssen.wav", "ipa": "ˈmʏsn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1d/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-müssen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-müssen.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "müssen" }
Download raw JSONL data for müssen meaning in All languages combined (13.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.